If you were a typical American child in 1955, walking into the penny candy section of your neighborhood store with five cents in your pocket was one of the most important commercial transactions of the week, possibly of the month. You would walk to the counter, place your nickel down where the storekeeper could see it, and then begin the process of selection. The candy was arranged in dozens of glass jars, each containing a different variety, displayed on a long wooden counter. Some jars held individual wrapped candies; some held loose hard candies you would point to and the storekeeper would scoop into a small paper bag. The process of choosing five pieces of candy from a hundred possibilities would take a careful child fifteen or twenty minutes, and the storekeeper, accustomed to this ritual, would wait patiently while you weighed your options, changed your mind, and changed it again.

The seriousness of the choice is hard to convey to anyone who did not experience it. A child with a nickel was making decisions that mattered. Each penny was a discrete unit of pleasure, and the question was how to maximize the total pleasure across five units. Should you spend all five cents on the same kind of candy you knew you loved? Or spread them across five different varieties for variety's sake? Should you go for the candies that looked the biggest (and were therefore the best value by volume) or the ones that tasted the best regardless of size? Should you save one penny for a wax bottle filled with sugary liquid, or use it for an extra Mary Jane? The math was simple. The decision was anything but.

When you finally made your choice, the storekeeper would gather the pieces, drop them into a small brown paper bag, and hand the bag across the counter. The bag was warm from the storekeeper's hand. The candy inside was your candy, paid for with your own money, chosen by your own deliberation. Walking out of the store with that bag was one of the most genuine experiences of agency and ownership available to a small child. You had earned the candy (or your parents had given you the nickel as an allowance, or your grandfather had handed it to you with a wink), you had selected it, and now it was yours. No grown-up had picked it for you. No grown-up had told you which kinds were good and which were bad. The bag was entirely your project, and the contents were entirely your achievement.

The variety of candies available at a typical penny candy store in the 1950s and 1960s was extraordinary, and most of those candies have completely disappeared from modern American grocery stores. Here is an incomplete inventory of what you might have found in the jars on the counter.

메리 제인(1914년부터 보스턴의 Charles N. Miller Company에서 제조되었으며 거의 ​​100년 동안 가장 사랑받는 페니 캔디 중 하나인 노란 종이에 싸인 땅콩 버터와 당밀 씹는 맛). 다람쥐 너트 지퍼 (땅콩 버터는 포장지에 다람쥐와 함께 씹어 먹습니다). 비트오허니(Bit-O-Honey)(아몬드가 약간 들어간 꿀 맛 태피, 1924년부터 제조됨). Necco Wafers(8가지 맛의 백악질 파스텔 색상 디스크, 1847년부터 제조되었으며 회사가 2018년에 최종 문을 닫을 때까지 여전히 생산되고 있는 가장 오래된 미국 사탕 중 하나). |||9월||| 픽시 스틱스(향이 나는 설탕 가루를 채운 종이나 플라스틱 빨대, 윗부분을 뜯어 입에 부어 먹는 것). 왁스병(단 액체로 채워진 작은 왁스병, 윗부분을 깨물고 액체를 마신 다음 왁스를 씹음). 왁스 입술(코미디 효과를 위해 얼굴 위에 대고 씹는 큰 왁스 콧수염, 입술 또는 치아). 캔디 담배(담배처럼 보이도록 디자인되었으며 아이들이 담배를 피우는 척하도록 고안된 빨간색 끝이 달린 백설탕 스틱 - 1950년대에는 완전히 정상적인 마케팅 접근 방식이었고 당시에는 거의 아무도 의문을 제기하지 않았습니다). |||9월||| 루트비어 배럴(나무통 모양의 작고 단단한 사탕으로 루트비어 맛이 납니다.) 레몬 방울(매운 레몬 향이 나는 작고 노란색의 딱딱한 사탕). 호하운드 드롭스(어른들이 좋아하고 어린이들은 주로 피하는 쓴 허브 사탕). 감초 채찍(가늘고 긴 검은 감초 가닥, 가닥 단위로 판매). 빨간 감초(스틱으로 판매되며 천천히 씹어먹음). 원자 불덩어리(입 안에서 타는 듯한 느낌을 주는 강렬한 계피 맛의 사탕). 아이들은 가능한 한 오랫동안 견디기 위해 경쟁했습니다. |||9월||| Editor's Pick · 이 기사와 관련됨 |||9월||| 킨들 무제한 |||9월||| 매 10년마다 고전 책과 회고록을 읽어보세요. 첫 달은 무료입니다. |||9월||| 세부정보 보기 → |||9월||| Amazon 관련 상점 |||9월||| 우리는 적격 구매에 대해 수수료를 받을 수 있습니다. 50세 이상 성인을 대상으로 선택되었습니다. |||9월||| 바주카 풍선껌(Bazooka Joe라는 캐릭터와 그의 안대를 착용한 친구 Mort가 등장하는 작은 연재 만화에 싸인 분홍색 직사각형 껌). Double Bubble(원래 상업용 풍선껌, 분홍색 덩어리). 보노모의 터키식 태피(먹기 전에 조각내기 위해 카운터에 두드리는 부서지기 쉬운 태피). 슈가 대디(막대기에 달린 커다란 직사각형 캐러멜 빨판). Sugar Babies(한 입 크기의 작은 버전). Tootsie Pops(초콜릿 중심의 막대사탕). Hershey's Kisses(미리 포장된 가방이 보편적으로 사용되기 전에는 병에서 개별적으로 판매됨). |||9월||| 그리고 수십 개가 더 있습니다. 지역에 따라 다양성이 바뀌었습니다. 북동쪽 상점은 남부 상점과 다르고, 도시 상점은 시골 상점과 다릅니다. 그러나 일반 재고는 전국적으로 놀라울 정도로 일관되었으며, 이 목록에 있는 대부분의 사탕은 약 1920년부터 약 1970년까지 거의 모든 곳에서 구입할 수 있었습니다. |||9월||| 페니 캔디 가게는 독립된 사업이 아니었습니다. 대부분의 경우 작은 식료품점, 약국, 문구점, 5센트짜리 상점 등 대규모 동네 시설의 사탕 코너였습니다. 사탕은 아이들이 가장 먼저 볼 수 있는 앞쪽, 문 근처에 있었습니다. 가게 주인은 대개 대규모 사업체의 주인이었고, 수십 년 동안 같은 가게를 운영해 왔고 동네 아이들의 이름을 모두 아는 남자(또는 드물게는 여자)였습니다. 그는 금요일에 어떤 아이가 용돈을 받고 한 푼도 가지고 올 것이라는 것을 알고 있었습니다. 그는 어떤 아이가 집에서 힘든 일을 겪고 있는지 알고 있었습니다. 그는 지난주에 어떤 아이가 풍선껌을 훔쳤고, 누가 그것을 소유했는지 알고 있었습니다. |||9월||| 가게 주인과 동네 아이들의 관계는 이 기관의 가장 특징적인 특징 중 하나였습니다. 그것은 어린 아이들이 의미 있는 자율성을 행사하고 의미 있는 신뢰를 얻을 수 있는 맥락에서, 자신의 자녀가 아닌 작은 인간에 대한 인내심 있는 어른들의 관심의 관계였습니다. 많은 노인 미국인들은 어린 시절 페니 캔디 가게의 주인을 어린 시절의 가장 중요한 성인 중 한 명으로 기억합니다. 그들을 실제 고객으로 대하고, 자신의 선호도를 알고, 좋아하는 사탕이 예산이 부족할 때 크레딧(몇 센트, 다음 주에 지불 가능)을 연장해 주고, 작은 친절을 베풀라는 말도 없이 가방에 여분의 사탕을 넣어 두었던 사람입니다.

Pixy Stix (paper or plastic straws filled with flavored sugar powder, eaten by tearing off the top and pouring the powder into your mouth). Wax bottles (small wax bottles filled with sugary liquid; you bit off the top and drank the liquid, then chewed the wax). Wax lips (large wax mustaches, lips, or teeth that you held over your face for comedic effect, then chewed). Candy cigarettes (white sugar sticks with red tips, designed to look like cigarettes and intended to let children pretend to smoke — a marketing approach that was perfectly normal in the 1950s and that almost no one questioned at the time).

Root beer barrels (small hard candies shaped like wooden barrels and flavored like root beer). Lemon drops (small yellow hard candies with a sharp lemon flavor). Horehound drops (a bitter herbal hard candy that adults loved and children mostly avoided). Licorice whips (long thin strands of black licorice, sold by the strand). Red licorice (sold by the stick and chewed slowly). Atomic Fireballs (intensely cinnamon-flavored hard candies that produced a burning sensation in the mouth that children competed to endure for as long as possible).

Editor's Pick · Related to this article

Kindle Unlimited

Read classic books and memoirs from every decade. First month free.

We may earn a commission from qualifying purchases. Picks are chosen for adults 50+.

Bazooka Bubble Gum (pink rectangular gum wrapped in a small comic strip featuring a character named Bazooka Joe and his eyepatch-wearing friend Mort). Double Bubble (the original commercial bubble gum, in pink chunks). Bonomo's Turkish Taffy (a brittle taffy that you smacked against the counter to break into pieces before eating). Sugar Daddies (large rectangular caramel suckers on a stick). Sugar Babies (the smaller bite-sized version). Tootsie Pops (chocolate-centered lollipops). Hershey's Kisses (sold individually from a jar, before pre-packaged bags were universal).

And dozens more. The variety changed by region — northeastern stores had different selections from southern stores, urban stores had different selections from rural stores — but the general inventory was remarkably consistent across the country, and most of the candies on this list were available almost everywhere from about 1920 to about 1970.

The penny candy store was rarely a stand-alone business. Most often, it was the candy section of a larger neighborhood establishment — a small grocery store, a drugstore, a stationery shop, a five-and-dime. The candy was at the front, near the door, where children would see it first. The storekeeper was usually the owner of the larger business, a man (or, more rarely, a woman) who had run the same store for decades and knew every child in the neighborhood by name. He knew which child got an allowance on Friday and would come in with a dime. He knew which child was going through a rough patch at home. He knew which child had stolen a piece of bubble gum the previous week and which had owned up to it.

The relationship between the storekeeper and the neighborhood children was one of the most distinctive features of the institution. It was a relationship of patient adult attention to small humans who were not your own children, in a context where small children could exercise meaningful autonomy and earn meaningful trust. Many older Americans remember the storekeeper of their childhood penny candy spot as one of the most important adults of their early lives — a person who treated them as real customers, who knew their preferences, who would extend credit (a few cents, payable next week) when a beloved candy was just out of budget, who would slip an extra piece in the bag without saying anything as a small kindness.

상점 주인은 사탕 판매점의 징계자이기도 했습니다. 그들은 노련한 주의를 기울여 좀도둑을 감시했고, 그 행위에서 작은 도둑을 잡는 데도 부끄러워하지 않았습니다. 사탕 한 개를 훔치다 적발된 어린이에 대한 표준 처벌은 다른 아이들 앞에서 엄하게 말하는 것이었고, 종종 그 아이의 부모에게 전화를 걸어 돌아와서 사과하라는 요구가 뒤따랐습니다. 이것은 때때로 현대의 법 집행 개입보다 더 굴욕적이고 교육적이었고, 한 번 잡힌 대부분의 어린이는 다시는 시도하지 않았습니다. |||9월||| 갈색 종이 봉지는 사탕 자체만큼이나 중요했습니다. 작고 정사각형이며 표백되지 않은 크라프트지로 만들어졌으며 약간 뻣뻣하며 사탕이 쏟아지는 것을 방지하기 위해 상단을 한두 번 접습니다. 가게 주인은 각 조각을 손으로 떨어뜨리고 때로는 이름을 부르기도 했습니다('메리 제인, 왁스 병, 픽시 스틱...'). 가방이 가득 차면 그는 그것을 카운터 너머로 건네주었고, 아이는 가방을 들고 문 밖으로 걸어나갔습니다. |||9월||| 사탕 가게에서 집으로 가는 길은 미국 어린이에게 있어서 가장 즐거운 여행 중 하나였습니다. 가방을 조심스럽게 들고 다닐 것입니다. 너무 꽉 쥐면 가방이 구겨지고, 너무 느슨하게 잡으면 사탕이 미끄러질 수 있습니다. 당신은 당신의 선택에 감탄하기 위해 몇 단계마다 내부를 들여다볼 것입니다. 당신은 산책 중에 먹기 위해 한 조각을 풀고, 가방의 나머지 부분이 당신 앞에 있다는 것을 알고 천천히 음미할 수도 있습니다. 신중하게 배급하면 사탕이 며칠 동안 지속될 수 있는지 계산하면 필연적으로 잠자리에 들기 전에 대부분의 사탕을 먹게 될 것입니다. |||9월||| 가방의 냄새는 독특했습니다. 설탕과 코코아가 섞인 갈색 크라프트지의 약간 왁스 같고 약간 종이 같은 향과 내부 캔디의 합성 향이 있었습니다. 많은 나이든 미국인들은 빈 갈색 종이 도시락 냄새가 어린 시절의 사탕 봉지에 대한 기억을 촉발한다고 보고합니다. 심지어 페니 사탕 가게에서 마지막으로 도시락을 들고 온 지 수십 년이 지난 후에도 마찬가지입니다. |||9월||| 페니 사탕 가게는 두 가지 이유로 문을 닫았습니다. 둘 다 경제적이었습니다. |||9월||| 첫 번째는 인플레이션이었습니다. 페니 캔디 비즈니스 모델은 아이들이 약간의 용돈으로 여러 개를 살 수 있을 만큼 낮은 가격에 캔디 한 개를 판매하는 데 전적으로 의존했습니다. 1센트로 괜찮은 사탕 한 개를 살 수 있는 한 그 가게는 생존할 수 있었습니다. 그러나 1960년대와 1970년대에 걸쳐 미국의 인플레이션이 상승하면서 사탕 한 개를 생산하는 비용이 1센트를 넘어섰습니다. 제조업체들은 사탕을 더 큰 단위로 포장하기 시작했습니다. 니켈은 5개 조각, 10센트는 10개 조각으로 포장되었으며 개별 페니 캔디는 천천히 사라졌습니다. 1975년까지 진정한 1센트짜리 사탕은 미국 상업에서 본질적으로 사라졌고, 개별적으로 판매되었던 사탕은 이제 미리 포장된 배수 단위로만 판매되었습니다. |||9월||| 두 번째는 사탕 판매대를 운영하던 작은 동네 상점의 쇠퇴였습니다. 1960년대와 1970년대에 슈퍼마켓과 약국 체인이 미국 전역으로 확장되면서 페니 캔디 섹션의 본거지였던 소규모 독립 식료품점과 약국이 대거 문을 닫았습니다. 슈퍼마켓에서도 사탕을 판매했지만, 나무 카운터에 있는 유리병에서 하나씩 판매하는 것이 아니라 사탕 통로에서 미리 포장된 봉지에 담아 판매했습니다. 가게 주인과 아이들 사이의 관계는 사라졌습니다. 선택의 느린 의식은 사라졌습니다. 갈색 종이봉투가 없어졌어요. 사탕은 같았지만 경험은 완전히 달랐습니다. |||9월||| 1980년까지, 일하는 기관으로서의 페니 캔디 가게는 사실상 사라졌습니다. 남은 것은 호기심이었습니다. 일종의 살아있는 박물관으로서의 형식을 보존해 온 관광 도시나 역사 지구의 작은 상점들이었습니다. 4분의 3세기 동안 거의 모든 미국 지역의 중심이었던 이 기관은 거의 하룻밤 사이에 추억이 되었습니다.

The brown paper bag was almost as important as the candy itself. Small, square, made of unbleached kraft paper, slightly stiff, with the top folded over once or twice to keep the candy from spilling out. The storekeeper would drop each piece in by hand, sometimes calling out the names ('a Mary Jane, a wax bottle, a Pixy Stix...'). When the bag was full, he would hand it across the counter, and the child would walk out the door with it.

The walk home from the candy store was one of the most pleasant journeys available to an American child. You would carry the bag carefully — too tight a grip would crumple the bag, too loose a grip might let the candy slip out. You would peek inside every few steps to admire your selections. You might unwrap one piece to eat on the walk, savoring it slowly, knowing that the rest of the bag was still ahead of you. You would calculate how many days the candy could last if you rationed yourself carefully, and then you would inevitably eat most of it before bedtime.

The smell of the bag was distinctive — the slightly waxy, slightly papery aroma of brown kraft paper mixed with the sugar and cocoa and synthetic flavors of the candy inside. Many older Americans report that the smell of an empty brown paper lunch bag still triggers the memory of the candy bag from childhood, even decades after they last carried one home from a penny candy store.

The penny candy store died for two reasons, both of them economic.

The first was inflation. The penny candy business model depended entirely on selling individual pieces of candy at a price low enough that children could afford to buy several with a small allowance. As long as one cent could buy one piece of decent candy, the store was viable. But as American inflation rose throughout the 1960s and 1970s, the cost of producing a piece of candy rose past one cent. Manufacturers began packaging their candies in larger units — five pieces wrapped together for a nickel, ten pieces for a dime — and the individual penny candy slowly disappeared. By 1975, the true one-cent piece of candy had essentially vanished from American commerce, and the candies that had been sold individually were now sold only in pre-packaged units of multiples.

The second was the decline of the small neighborhood store that had hosted the candy counter. As supermarkets and chain drugstores expanded across America in the 1960s and 1970s, the small independent grocery stores and pharmacies that had been the home of the penny candy section closed in waves. The supermarkets sold candy too, but they sold it in pre-packaged bags from a candy aisle, not piece by piece from glass jars on a wooden counter. The relationship between the storekeeper and the children was gone. The slow ritual of choosing was gone. The brown paper bag was gone. The candy was the same, but the experience was completely different.

By 1980, the penny candy store as a working institution had effectively disappeared. The few that remained were curiosities — small stores in tourist towns or historic districts that had preserved the format as a kind of living museum. The institution that had been a central feature of nearly every American neighborhood for three quarters of a century became, almost overnight, a memory.

2026년에 페니 캔디 가게 같은 것을 경험하고 싶다면 몇 가지 옵션이 있습니다. 관광지와 유서 깊은 작은 마을에 소수의 구식 사탕 가게가 문을 열었으며, 종종 많은 오리지널 사탕(Mary Janes, Bit-O-Honey, Necco Wafers(아직 구할 수 있는 경우), 루트 맥주통, 사탕 담배, 왁스병)을 조각이나 작은 봉지로 판매합니다. 이 상점은 원본과 동일하지 않습니다. 사탕 가격은 개당 1페니보다 훨씬 더 비쌉니다. 상점 주인은 대개 주인이 아닌 직원이고 고객은 대부분 동네 아이들이 아닌 향수를 불러일으키는 성인입니다. |||9월||| Vermont Country Store, Old Time Candy 및 여러 온라인 소매점과 같은 회사에서는 원래 형식을 고의적으로 반영하기 위해 종종 갈색 종이 봉지에 포장된 혼합 제품으로 빈티지 캔디를 판매합니다. 이러한 소매점 중 한 곳에서 빈티지 페니 캔디 한 봉지를 구입하여 손자와 공유하는 것은 다른 현대 소스에서는 거의 제공하지 않는 캔디를 다음 세대에 소개하는 가장 간단한 방법 중 하나입니다. |||9월||| 그러나 원래의 동네 식당 형태의 진짜 페니 사탕 가게는 사라졌습니다. 그것을 가능하게 했던 경제는 영원히 변했고, 그것을 뒷받침하는 문화 생태계(작은 독립 매장, 용돈을 받는 동네 아이들, 매주 구석구석 걷기 여행)는 현대 미국 생활에는 존재하지 않는다. 남은 것은 그 일을 겪은 사람들에 의해 살아 있는 기억이며, 그 사람은 손에 니켈을 들고 작은 가게에 들어갔다가 15분 후에 어린 시절 가장 신중하게 선택한 사탕이 가득 담긴 갈색 종이 봉지를 들고 나가는 느낌을 - 어떤 역사가도 포착할 수 없을 정도로 자세하게 설명할 수 있습니다. 그 기억은 20세기 후반이 끝났을 때 가져간 작고 반복할 수 없는 아름다운 것 중 하나이며, 어떤 병에 왁스병이 들어 있었고 어떤 병에 레몬 방울이 들어 있었는지 정확히 기억하는 사람들이 아직 살아 있는 동안 손자들에게 이야기해 줄 가치가 있습니다. |||9월||| 전체 그림 |||9월||| 헤드라인 |||9월||| 1900년경부터 1975년까지 페니 캔디 가게는 미국 유년기의 가장 신성한 장소 중 하나였습니다. 유리병, 나무 카운터, 선택의 느린 고뇌, 오늘의 선택으로 무거워진 갈색 종이 봉지 — 여기에는 현대적인 상점이 대체한 적이 없는 기관의 전체 이야기가 있습니다. |||9월||| 50+ 앵글

Companies like Vermont Country Store, Old Time Candy, and several online retailers also sell vintage candies in mixed assortments, often packaged in brown paper bags as a deliberate echo of the original format. Buying a bag of vintage penny candies from one of these retailers and sharing it with a grandchild is one of the simplest ways to introduce the next generation to candies that almost no other modern source provides.

But the real penny candy store, in its original neighborhood-institution form, is gone. The economics that made it possible have changed permanently, and the cultural ecosystem that supported it (small independent stores, neighborhood children with allowances, weekly walking trips to the corner) does not exist in modern American life. What remains is the memory, kept alive by the people who lived through it and who can describe — in detail that no historian can quite capture — what it felt like to walk into a small store with a nickel in your hand, and walk out fifteen minutes later with a brown paper bag full of the most carefully chosen candy of your childhood. That memory is one of the small, unrepeatable, beautiful things that the second half of the twentieth century took with it when it ended, and worth telling your grandchildren about while there are still people alive who remember exactly which jar held the wax bottles and which one held the lemon drops.